Interjú Shinyával a Dir En Greyből - 2011. December 16.
interjú: Samantha Wu
A Dir en Grey egy olyan banda, ami semmihez sem hasonlítható, főleg, hogy sok Észak-amerikai látta őket. Tokióból, Japánból, a Dir en Grey biztosítja a kemény, de dallamos heavy metalt, költői japán dalszövegekkel töltve, lenyűgoző képi világgal, és állandósult zenei kivitelezéssel. A jelenlegi turnéjuk alatt, a The Birthday Massacreval, a Dir en Grey megállt Torontóban a Phoenixben múlt pénteken, nagy tömeg előtt játszani. Lehetőségem volt beszélni Shinyával, a dobosukkal, az észak-amerikai közönségre való hatásukról, az új albumról, a Dum Spiro Speroról, és mi teszi őket mássá, elkülönülve a többi zenekartól.
Nem gyakori, hogy a kanadaiak megtapasztalhatnak olyan nagyszerű nemzetközi dolgok, mint a tiétek, hogy felléptek a világ ezen részén. Milyen érzés fellépni Torontóban?
Nincs sok lehetőségünk fellépni Kanadában; de mi mindig izgatottak vagyunk Torontóban, ha fellépünk.
Sokan itt Kanadában és az Államokban is először az interneten és szóbeszédekből hallottak a zenétekről. Milyen hatással van önre, hogy tudja, hogy szerte a világon a rajongók az interneten keresztül találhatják meg a zenéteket?
Mikor először mentünk Európába, sokkal több rajongó várt ránk, mint amennyire számítottunk. Meglepett, hogy ennyien ránk találtak az interneten.
Hogyan jellemezné az egyedi hangzásukat az észak-amerikaiaknak, akiknek még nincsenek tapasztalataik veletek kapcsolatban?
Intenzitással teli zene a mi világunkban, és japán.
El tudna többet árulni az új albumotokról, a DUM SPIRO SPEROról? Az inspirációról, és mennyire különbözik az előző albumoktól?
Az ihlet nem különösebben valamilyen helyről származik, mindig jön. Az előző albumokkal összehasonlítva, azt hiszem, hogy mélyebben hat.
Mik befolyásolják a zenéik írását és szerzését?
Mindennapi élet, könyvek, hírek.
Sokan azt mondják, hogy a zenétek átlépi a határokat és meghatározhatatlan. Mi különböztet meg titeket a többiektől?
Nem tudjuk magunkról megmondani.
Sok rajongó szerte a világon, feltölti a saját, angol nyelvű dalszövegek fordításait az internetre. Hogyan érzi, a fordítások segítik a zene megértését a nem japánul beszélőknek, vagy a szavak értése másik dimenziót ad a jelentésnek? (?)
Még a japán rajongók sem tudják az eredeti értelmét a szövegeknek. Rendben van, ha saját maguk értelmezik.
Ön szerint a nem japánul beszélők keresik ezeket a fordításokat? A lefordított szövegek, amiket feltöltenek, pontosak?
Az album borítója tartalmazza a fordításokat; azok lennének a legpontosabbak.
Azoknak, akik először lépnek be a Dir en Grey világába, milyen dalokat vagy albumokat lenne a legmegfelelőbb egy ugródeszkának használni?
DUM SPIRO SPERO.
Egy helyi torontoi kedvenccel, The Birthday Massacre-rel, végrehajtjátok ezt az észak-amerikai körutat; találkozott velük vagy körültekintett a zenéjükről a körút előtt? Mi a véleménye a hangjukról?
Nem ismertem őket előtte, a turnén hallottam róluk. A dalok hallgatás után könnyen megmaradnak/fülbemászóak, élveztem első hallgatáskor.
Mi következik a turné után?
Lesz egy koncert következő hónapban az Osaka Castle Hallban (Osaka Aréna), így arra készülünk.
Az utolsó szavak a torontói rajongókról és a showról?
Bízunk benne, hogy látnak a rajongóink és reméljük, hogy hamarosan még vissza tudunk jönni. Köszönjük a támogatást!
Egy utolsó kérdés - kíváncsiságból - a szökőár katasztrófa március 11-én történt. Hogyan érintette Önt, mint embert és a zenekart?
Ez nagyobb löketett adott nekünk, mint valaha, és ezt követte a Dum Spiro Spero.