Jealous
2011.04.26. 09:54
Egy sebesült szív el fog enyészni
A szeretet megsemmisít téged, egy virágban az egész bimbójával
FÉLTÉKENY
Amióta azon a napon nem tudtam róla
Pár indokért a szívem visszautasította (őt)
Az alakja változik, távoli, de mégis túl közel minden
Nekem egy álarcot kellene viselnem, szóval el tudnám rejteni az arcomat, amin a feszültség rajzolódik ki
Mikor én vele vagyok.
A szívem eltűnt a testemben, egy nap el fog hagyni engem
Egy mérgezett virágként fogok kinyílni
És az a virág leszek, ami ismét virágzik.
Egy sebesült szív el fog enyészni
A szeretet megsemmisít téged, egy virágban az egész bimbójával
Egy mérgezett virágként fogok kinyílni
És az a virág leszek, ami ismét virágzik.
Nem tudok úgy nevetni, ahogy használt,
Én nem ugyanaz a személy vagyok, aki szerette őt.
Én csak tartottam azt a szétmorzsolódó embert* egyszer egy februári estén,
Nem tudom elfelejteni azt az éned, amelyiket szerettem*
Egy sebesült szív el fog enyészni
A szeretet megsemmisít téged, egy virágban az egész bimbójával
* szétmorzsolódó ember... eredetileg crumbling man az angol fordításban, ami annyit jelent omladozó, málló, stb. Gondolom a megtörtre akar célozni.
itt eredetileg szó szerinti fordídásban az állna, hogy nem tudom elfelejteni azt a téged amelyiket szerettem. Ez így eléggé értelmetlen.
|